当前位置: 首页 >> 正文
     

新闻中心



翻译系举办“AI大模型赋能外语教研”第二期学习交流会


2025年3月11日,翻译系在系办成功举办了第二期“AI大模型赋能外语教研”学习交流会。本次教研活动旨在探索人工智能技术在外语教育中的创新应用,推动人机协同教学模式的发展。翻译系主任陈兵、副主任安文婧及袁卓喜、宋菁、林秋明、韦乔钟、金果子等7位教师参与此次活动。





会议由安文婧老师主持,她首先强调了AI技术在外语教育中的重要性,并介绍了活动议程。全系教师集中学习了华南理工大学崔玲副教授的线上专题讲座《AI大模型助力教材编写与教学实践》。崔教授以《新世纪大学英语综合教程》第三版为例,分享了AI大模型在教材编写与教学实践中的具体应用,展示了人机协作的新范式。随后,各位老师围绕主题展开热烈研讨。林秋明老师以《职场英语》课程为例,分享了课堂指导学生利用AI制作英文简历的教学案例,强调AI应成为学生学习的伙伴而非单纯工具。陈兵老师则结合《机辅翻译》课程改革,展示了AI(如ChatGPT、DeepSeek)生成译文与学生译文的对比分析,并介绍了结合DeepSeek与剪映软件制作数字人的课堂实践,同时突出技术伦理的重要性。




与会教师一致认为,AI赋能外语教学需以思维碰撞为导向,通过人机协同构建开放、创新的教育模式。本次活动不仅深化了翻译系教师对AI技术的理解,也为翻译专业教育的高质量发展注入了新动力。



                                           一审:安文婧

                                                                                                                             二审:曾   薇

                                           三审:邓联健





上一条:学院召开2023级外国语言文学类专业分流指导会 下一条:学院召开2025年度国家社科基金项目申报书一稿指导会议

关闭