当前位置: 首页 >> 学术研究 >> 研究动态 >> 正文

研究动态


我院翻译学学科群成功举办第七期“译坛清音”学术沙龙活动


2023年12月29日,外国语学院翻译学学科群在外国语学院融通报告厅成功举办第七期“译坛清音”学术沙龙活动。本期沙龙由23翻译学硕士研究生梁茜茜同学主持,主讲人为我院22外国语言学及应用语言学硕士研究生李雯同学和22翻译学硕士研究生邹诗意同学。邓联健教授、白佳芳教授和卜朝晖教授作为点评专家出席本次学术活动。

(活动当日情况及活动海报)

李雯同学作为第一位做学术报告展示的主讲人,以《“创造性叛逆”:识、品、悟》为题,介绍了自己的选题来源重点——“创造性叛逆”。李雯同学选择从“创造性叛逆”的初识、品味与再感悟中分析学界对于“创造性叛逆”的肯定、误读与批评,探寻“创造性叛逆”对如今翻译研究的作用与影响。

第二位主讲人邹诗意同学以《显隐之间:接受美学视域下〈写在人生边上〉序言发微及译本评析》为题,在报告中介绍了钱钟书先生的第一本散文集《写在人生边上》,主讲人在接受美学理论的指导下,解读《写在人生边上》的序言内涵,针对汉英文学翻译中“隐性语义”与“显性语义”的转化问题,分析郑译序言中“隐性语义”的转化效果,并提出译者在汉英文学翻译时应注意“三识别三考虑”。

(点评专家与主讲人进行交流)

邓联健教授、白佳芳教授和卜朝晖教授对两位同学的报告进行点评,给予高度肯定。白佳芳教授提到序言和关键词与整篇论文的逻辑关系是环环相扣的,邓联健教授指出应拿出自身的比较意识进行研究,卜朝晖老师强调要构建起理论叙述和应用部分的关联性。

(卜朝晖教授作点评)

现场同学积极主动参与发言,向老师们与主讲人请教问题。现场同学针对“创造性叛逆”的定义提出疑问,并对《写在人生边上》译本案例的内容进行讨论和分析。两位主讲人一一回答所提问题,并分享了自己的论文写作思路。会后,主讲人明确了论文改进方向,现场同学也表示此次学术沙龙拓宽了视野,老师们的精彩点评引人深思。本次“译坛清音”学术报告活动为大家提供了一个精彩纷呈的知识交流平台。最后,本次沙龙在老师和同学们热烈的掌声中结束。

上一条:我院翻译学学科群成功举办第八期“译坛清音”学术沙龙 下一条:外国语学院研究生学术沙龙——涉外律师工作经验分享讲座顺利举办

关闭