第六届西部地区外语学科发展研讨会顺利举行
11月28日,由北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部主办,广西大学外国语学院与亚太翻译与跨文化传播研究院联合承办,外语教学与研究出版社协办的第六届西部地区外语学科发展研讨会在我校顺利举行。来自北京大学、北京外国语大学、浙江大学、南京大学、上海交通大学、四川外国语大学等全国知名高校的16位专家教授,西部地区高校百余位师生共同参会。
(会议现场)
广西大学党委副书记查丹明为研讨会致欢迎词。她表示,本次外语学科发展研讨会增进了西部地区高校外语学科建设的沟通,促进了学科发展,为广西大学等西部地区高校与全国知名大学提供了一个学习与交流的平台。
《外语教学与研究》主编王克非教授致开幕辞。他表示,西部地区外语学科发展研讨会是《外语教学与研究》主办的系列学术会议之一,旨在为当地的外语学科厘清脉络,为当地的外语教师选好学术教育方向,促进西部地区外语教育事业发展,自2013年首届研讨会开办以来,得到了西部地区外语学校的领导和师生们的高度认可。
(查丹明副书记致欢迎词)
(王克非教授致开幕词)
开幕式后,与会专家作主旨发言。东北师范大学原副校长、教育部英语教学指导委员会委员张绍杰教授发表题为“语法——语用界面研究的新路径:以语态结构式为例”的主旨报告,从语用价值、效果、含义三个维度分析,系统地阐述了语法语用的互动关系。浙江大学副校长何莲珍教授通过视频连线,在“《大学英语教学指南》(2020版)要点解读”的主旨发言中为在座师生讲解了大学英语课程的性质和教学目标。上海交通大学彭青龙教授以“科技人文命运共同体视野下的量子思维与外国文学研究”为题,从牛顿思维和量子思维两方面,探讨学科交叉研究的可行性和必要性,重点提及科学技术对文学创作的影响。北京大学党委组织部部长、外国语学院院长宁琦教授作题为“服务国家战略的区域与国别研究及其人才培养——以北京大学为例“的主旨发言,讲述区域与国别研究的学科属性和学科内涵,并通过北京大学本科生跨专业融合人才培养模式、研究生多学科交叉人才培养案例,明确区域与国别研究的人才定位。广西大学君武学者、外国语学院院长罗选民教授围绕”翻译批评中的话语修辞策略“的主旨演讲,以庞德的诗歌创作与翻译为例证,论述了翻译批评中的修辞策略与文化自信的关系,为上午的研讨会划上句号。
(张绍杰教授)
(彭青龙教授)
(宁琦教授)
(罗选民教授)
(会议现场)
下午的会议以分组讨论的形式进行,专家和师生分在文学文化组、语言学组、应用语言学组、翻译学组四个专题组,由西部地区各高校师生代表就相关专题汇报个人论文或研究项目,再由相应领域的专家教授进行点评,与现场听会师生交流感想。分会场学术交流氛围良好,与会师生们认真聆听专家的点评,并积极提出问题。
文学文化组共有四位参会代表发言,由宁一中教授、杨金才教授、彭青龙教授主持点评。陈兵通过对非物质文化遗产壮族嘹歌的系统整理,讨论少数民族文化的传承和创新性保护。金海燕基于日本的现状,分析我国中小学职业生涯教育的实施路径。蔡成真围绕《建筑的七盏明灯》诗性张力,对其进行解读,探讨美与力量的颉颃。蒋岩根据诗歌影音录制的档案,讨论其在诗歌教学中的运用。在会后的点评环节中,宁一中教授和杨金才教授分别对各位代表的发言进行了细致的点评,为他们今后的学术研究作出了方向性指导。其中,宁一中教授呼吁研究语言文化的学者要讲好中国故事,提升自己的翻译水平,用受众喜闻乐见的形式,用正确和准确的语言传播中国文化。
(金海燕发言)
(陈兵发言)
(蔡成珍发言)
(蒋岩发言)
(杨金才教授点评)
(宁一中教授点评)
(彭青龙教授点评)
语言学组分会场由张绍杰教授、陈新仁教授、严辰松教授主持点评,四组参会代表发言分享。覃玉荣从语言生态学的视角,探讨了菲律宾的语言政策,并认为,这些语言生态策略的恰当运用有助于多民族多语言国家构建良好的语言生态环境,保持本国语言文化的独特性,保证本国语言生态和谐稳定发展,以适应不断变化的世界语言生态系统。秦川通过对三本德语词典中英源音译词的收集整理,总结了英语辅音进入德语时所发生的三种情况,还提到了德语英源词中的其他意外发现以及借词研究的未来方向。陈钰曦基于绍兴文理学院中国汉英平行语料库以及AntConc软件,从运动事件视角对动趋式“V开”进行研究,其研究成为汉语动趋式“V开”的理解提供了新的认知理据,为中国传统文化典籍的英译提供了新的认知角度。李丹将中国日报对新冠疫情的报道按疫情发展分为前中后三个阶段,从及物性角度分析各个阶段的及物性过程分布、及物性隐喻的应用以及及物性过程对政府形象的建构。
(语言学组分会场)
(覃玉荣发言)
(秦川发言)
(陈新仁教授点评)
(张绍杰教授点评)
应用语言学组由李霄翔教授、张莲教授、关熔珍教授主持点评。黄成湘提出了基于动态系统理论的二语语音习得研究理论框架及研究方法。杨梅在建设新农科背景下,探讨农林院校英语教师发展。龙翔的报告首先陈述深度教育的意义及其核心观点,接着表明深度学习、深度教学以及深度教育之间的联系,总结提出深度教育的理论及其在实际中的应用,并通过案例分析,表明深度教育对外语学习深度转向具有启发性。 黄冰以英语阅读课程为例,以英语学科本质为基础,尝试重构课程教学目标,将其核心整合于思维品质训练活动,利用思维图示方法,设计可视化的学生思维活动,提高学生思维品质,为其创新精神的培养和挖掘打下良好基础。
(应用语言学分会场)
(杨梅发言)
(黄成湘发言)
(龙翔发言)
(黄冰发言)
翻译学组由董洪川教授、王克非教授、黄立波教授主持点评。李孝英从语言学角度探究中医古籍英译问题,根据《中医基本名词术语中英对照国际标准》遵循的四个原则(对应性、简洁性、同一性、约定俗成性),提出采用音译法、直译法、意译法等方法翻译中医古籍,旨在向世界传播中医文化。汪庆华在典籍翻译和新文科背景下,首先对刘三姐歌谣典籍进行界定,继而分析了刘三姐歌谣的特点,提出刘三姐歌谣典籍翻译的理想境界:“形似而后神似”。谢冰冰首先对现有翻译质量评估模式及相关研究进行了回顾,指出动态翻译质量评估模式的核心框架、缺陷与执行评估的核心观念,进而分析了可执行性案例。覃柳环围绕“理论导向的中国口译教学研究”进行发言,首先对当代口译理论研究及发展进行了概述,并分析了中国的口译教学现状,进一步探究了符合中国现实情况的口译教学方法。
(李孝英发言)
(汪庆华发言)
西部地区外语学科发展研讨会由《外语教学与研究》编辑部主办,自2013年起每年举办一次。以“开门办刊,学术相助,打造平台,牵手西部”为宗旨,力图为西部地区外语学科建设和人才培养搭建一个与全国知名大学外语院系及专家沟通的平台,提升当地外语教育水准,是对党和国家“西部大开发”战略和“一带一路”倡议的积极响应。本届研讨会在广西大学举办,受到了来自广西大学外语师生的广泛关注和好评,更有效促进和提高了广西区的外语教学学科发展和外语教师水平。