首届马君武翻译思想研讨会成功举办
12月12日上午,由广西大学亚太翻译与跨文化传播研究院与外国语学院主办的马君武翻译思想研讨会于我校顺利举行。研讨会围绕 “马君武翻译思想与翻译实践研究”展开,来自全区多所高校的专家教授齐聚一堂,就会议主题作主旨报告、进行研讨,吸引了百余名高校教师与学子共同参与。
广西大学君武学者、广西大学亚太翻译与跨文化传播研究院及外国语学院院长罗选民教授为会议致开幕词。罗院长表示,马君武先生将翻译与民族命运及发展紧密结合,译作涉及多个领域,对我国政治文化、现代科学及新文化建设产生了深远影响;然而,国内目前对马君武先生的译论思想研究尚不足,此次主题研究将繁荣中国翻译理论宝库,且对促进当下译坛之风也将大有裨益。
(罗选民教授致开幕词)
来自广西师范大学的袁斌业教授是国内第一位系统研究马君武翻译思想的学者,也是该研究领域的标杆人物之一。此次袁教授以“马君武翻译思想的新思考”为题,与参会代表分享了他对马君武翻译思想的新认识、马君武翻译思想的来源、马君武翻译思想与启蒙运动的推进和其他社会实践的开展,以及关于马君武翻译思想家标签的新思考。
(袁斌业教授)
来自广西民族大学的张旭教授以“论马君武翻译诗学观——从汇编一部译文集《马君武卷》说起”为题,详述了马君武先生在自然科学、社会科学及文学翻译三方面的译作及国内学者对其译文的评价。最后张教授为参会代表介绍了由其编著的《马君武年谱》及译文集《马君武卷》。
(张旭教授)
来自广西大学的宋菁副教授以“马君武翻译的启蒙现代性建构”为题,讲述了翻译在清末明初中国现代进程中的轨迹、清末民初西学翻译的政治功能,以及马君武翻译的启蒙现代性表征,并且介绍了马君武先生的女权思想、民主思想以及爱国主义思想等先进、重要思想。
(宋菁副教授、张旭教授、袁斌业教授)
马君武先生的翻译思想和翻译实践在我国翻译史上占有重要地位,是当之无愧的翻译思想家和翻译实践者。2021年将是马君武先生诞辰140周年,此次研讨会的成功举办不仅为马君武翻译思想与翻译实践研究搭建了交流平台,推动了该领域研究不断走向深入,更提供了一次纪念和学习这位爱国翻译家、教育家、科学家以及政治活动家的重要机会。